GWのことまとめる気無し。
変なメールが俺のところに来た、これは謎過ぎる。
まずは宛先がnailnol@hotmailではないこと。(CCやBCCにすらなっていない)
迷惑メールだと思うんだけど返信先とかきちんと書いてあること。
真面目に読めないことw誰か解読して以降本文。
FROM: MRS. ROSEANN SMITH
EMAIALDDRESS: ros_smith1@hotmail.comros_smith1@hotmail.comros_smith1@hotmail.comros_smith1@hotmail.comros_smith1@hotmail.comrosros_smith1@hotmail.comros_smith1@hotmail.com_smith1@hotmail.comPHONE +27-73-9588289
Dear Sir/Madam,
COMPLIMENTS OF THE DAY
I do foresee the surprise this letter will bring to you as a stranger,but please consider this letter as a request from a family in dare need of assistance .I Mrs. Roseann Smith the wife of late Mr. Abe Smith of Zimbabwe ,presently residing in Johannesburg ,South Africa. I got your contact from the South African Information Exchange Network Online Services ,and I on behalf of my first son Roland Smith decided to solicit for your assistance to transfer the sum of US$14.5 MILLION DOLLARS( FOURTEEN MILLION FIVE HUNDRED THOUSAND UNITED STATES DOLLARS) inherited from my late husband into your account.
My husband was killed during the current war against farmers in Zimbabwe from the support of our present President Robert Mugabe to claim all the white owned farms to his party members and his followers He ordered all white farmers to surrender all their farms to his party members and followers.
My husband is one of the best farmers in our country although he is a black man but he didn't support Mugabe's ideas ; Mugabe's supporters invaded my husband's farm and burnt everything in the farm ,killed my husband and made away with a lots of items in my husband's farm.Before my husband's death, he had deposited with one of the security and finance company here in Johannesburg, South Africa the sum of US$14.5 MILLION ( FOURTEEN MILLION FIVE HUNDRED THOUSAND UNITED STATES DOLLARS ).
After the death of my husband we decided to move to the Republic of South Africa where he had deposited the money in the security company as valuables . We decided to solicit for your assistance to move this money out of South Africa ,because as asylum seekers we are not allowed to operate any bank account nor have any financial obligation within South Africa; we have agreed to offer you 30% of the total sum for your assistance ,5% will be mapped out for any expenses that may be incurred in the course of this transaction ,and 65% will be for me and my family to invest in your country. From the above you will understand that the lives and future of my family depend on this money ,as such I will be very happy if you can assist us ,and all I want you to do is to furnish me with your direct telephone and fax numbers for easy communication. Please send your regards and reply through this present e-mail (rol_family@myway.com)
Thanks and Remain blessed.
Best Regards,
Mrs Roseann Smith, (For the family.)
コメント (4)
拝啓
1日の賛辞
私はこの手紙が見知らぬ人としてあなたにもたらす驚きについて見通しますが、この手紙があえて支援.I夫人にジンバブエの故阿部・スミスさんの妻のRoseannスミスを必要としている、やがて存するヨハネスブルグ(南アフリカ)の家族からの要求であるとみなしてください。 南アフリカの情報Exchange Network Online Servicesからあなたの接触を得ました、そして、私の最初の息子ローランド・スミスを代表した私は私の亡夫からあなたのアカウントに引き継がれた合計14.5USドルのMILLION DOLLARS(FOURTEEN MILLION FIVE HUNDRED THOUSAND UNITED STATES DOLLARS)を移すためにあなたの支援を請うと決めました。
私の夫は、すべての白が彼の党員として農場を所有して、彼が命令した追随者が皆、彼らのすべての農場に彼の党員と追随者に引き渡すために農業者を空白にすると主張するためにジンバブエの農業者との現在の戦争の間、私たちの現在の大統領のロバート・ムガベのサポートから殺されました。
彼は黒人男性ですが、私の夫は我が国の最も良い農業者のひとりですが、彼はムガベの考えを支持しませんでした; 私の夫の死、ムガベの支持者は、私の夫の農場に侵入して、農場のすべてを燃やして、遠くで私の夫のfarm.Beforeの項目のaロットで私の夫で人工で殺されて、彼はヨハネスブルグを中のここのセキュリティと金融会社の1つに預けました、合計南アフリカの14.5USドルのMILLION(FOURTEEN MILLION FIVE HUNDRED THOUSAND UNITED STATES DOLLARS)。
私の夫の死の後に、私たちは、彼が貴重品としてお金を警備会社に預けた南アフリカ共和国に引っ越すと決めました。私たちは、南アフリカからこのお金を動かすためにあなたの支援を請うと決めました、私たちがどんな銀行口座も操作して、亡命者として南アフリカの中にどんな財政分担も持つことができないので; 私たちは、あなたの支援のために総合計の30%をあなたに提供するのに同意しました、そして、5%はこの取引の間に被られるどんな費用でも計画されるでしょう、そして、65%は私と私の家族があなたの国に投資することでしょう。 上記では、あなたは、私の家族の人生と未来がこのお金によるのを理解するでしょう、そして、あなたが私たちを補助することができるなら、そういうものとして、私は非常に満足になるでしょう、そして、私がして欲しいと思うすべては私にあなたの簡単なコミュニケーションのダイレクト電話とファックス番号を備えることです。 よろしくと言って、感謝とRemainが祝福したこの現在のメール( rol_family@myway.com )を通して返答してください。
敬具
Roseannスミス夫人(家族のための。)
さーっぱり解かりませんwwww
投稿者: こじけん | 2007年05月10日 04:06
日時: 2007年05月10日 04:06
ようはかねくれってことだよなぁ・・。
投稿者: ne | 2007年05月10日 23:19
日時: 2007年05月10日 23:19
日本語でおkって返事しようぜ
投稿者: なすたろ | 2007年05月11日 01:12
日時: 2007年05月11日 01:12
>nasuch
久しぶり、そう出してみる。
投稿者: ne | 2007年05月16日 00:52
日時: 2007年05月16日 00:52